Para que los profesionales que se forman en las universidades cubanas egresen con una formación integral se implementan en Cuba paulatinamente transformaciones en la Educación Superior. La política de perfeccionamiento de la enseñanza del idioma inglés y otras lenguas extranjeras ha sido uno de los cambios más profundos y de mayor impacto en la comunidad universitaria.
El Ministerio de Educación Superior (MES) asume el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas como base para acercarse a las tendencias internacionales de enseñanza del idioma. De manera que los estudiantes deberán alcanzar un nivel de dominio de la lengua inglesa comparable con el B1 plus como requisito indispensable para graduarse.
El British Council, con 20 años de presencia en Cuba, ha colaborado con el ministerio en todo lo que respecta al redireccionamiento de la política de idiomas en el país, impulsando la Presentación itinerante de la enseñanza de la lengua inglesa o ELT Roadshow, junto a expertos británicos en el tema, en un intercambio que empezó por la Universidad de Oriente, y se desarrolla durante los días 25 y 26 en la Universidad de Holguín, declaró a la prensa Omar Carralero Ibargollen, coordinador de proyectos del British Council
“Tratamos de crear un intercambio donde ambos, cubanos y extranjeros salgan enriquecidos de esta experiencia. Avanzamos hacia el occidente del país, la próxima provincia sede será Villa Clara, los días 29 y 30 y cerramos en La Habana, 1ro y 2 de febrero”.
Devenido en adiestramiento y capacitación para los profesores, por ser los principales responsables en la preparación de los estudiantes, el proyecto dota de herramientas para lograr que los universitarios sean capaces de usar el idioma inglés como instrumento de gestión de su propio proceso de formación y para un posterior ejercicio de su profesión.
En tal sentido las universidades gestionan un grupo de condiciones que tienen que ver con la creación de centros de idiomas, aseguramientos en materia de bibliografías y tecnologías necesarias para este proceso, refiere Santiago Jorge Rivera Pérez, asesor nacional de lenguas extrajeras del MES.
“Una práctica que se ha comenzado a implementar es la aplicación de exámenes iniciales para poder diagnosticar y ubicar a los estudiantes según los niveles que demuestren tener y a partir de ahí diseñar cursos que respondan de una mejor manera a sus necesidades particulares. Además se vienen haciendo esfuerzos importantes para asegurar un grupo de condiciones como la compra de laboratorios modernos para la enseñanza del inglés que en los últimos años se han instalado en las universidades”.
Rivera Pérez reconoció la tradición en la enseñanza de las lenguas extranjeras y del inglés en la universidad de Holguín, como uno de los motivos por los que fue escogida como sede del intercambio.
Por su parte, Yunelsis Hechavarría Creach, profesora del centro de idiomas de la casa de altos estudios, apuntó que las acciones de capacitación contribuyen a una mayor preparación del claustro para enfrentarse a las necesidades crecientes de los estudiantes con respecto a los idiomas.
“Tenemos en la universidad más de 30 grupos con estudiantes en el curso A1, tenemos además en una primera fase de certificación estudiantes que ya lograron su nivel de A1+ y lo tienen certificado, y por tanto ya tienen el requisito de graduación cumplido, eso es algo que nos reconforta mucho”.
Los talleres son impartidos por los expertos Dra. Claire Whittaker y el Dr. Alan Pulverness, ambos pertenecientes al British Council, organización británica para las relaciones culturales y educacionales.